
By Marcie & Rick Carroll Witaj na Hawajach, bogatych językowo i mylących wyspach z nie jednym, ale dwoma oficjalnymi językami - hawajskim i angielskim - gdzie 12-literowy alfabet ma 7 spółgłosek i 5 samogłosek, a każdy mówi trochę pidgin. Prawdopodobnie poradzisz sobie teraz z "aloha" i wymamrotanym "mahalo", ale aby zrozumieć, co naprawdę dzieje się na Hawajach, musisz znać kilka podstawowych słów, takich jak da kine, howzit, i mo bettah.
Zakazani przez misjonarzy z Nowej Anglii, którzy z grubsza przetłumaczyli na angielski to, co ich zdaniem słyszeli, język ojczysty przetrwał pod ziemią, niosąc kulturę narodu z pokolenia na pokolenie w wojowniczych śpiewach, hula tekstach i opowiadanej historii. A potem jest pidgin, lokalny patois wywodzący się od chińskich imigrantów, by robić interesy z łatwym do zrozumienia żargonem. Głównym słowem "pidgin" jest w rzeczywistości "biznes". Uwaga: przed wyjazdem na Hawaje i postawieniem stopy w buzi, dobrym pomysłem jest zapisanie i zapisanie tego leksykonu do przyszłego przeglądu. Lub, jak może to ująć każdy lokalny użytkownik: Dobra, odśwież, daj spokój, więc nie rób tego A. Tutaj jest 20 słów, często używanych w codziennym hawajskim użyciu, które powinieneś wiedzieć.
"Kokua" 1. kokua (ko-coo-ah) czasownik rzeczownik: Pomóż, jak w pomocy, pomóż (proszę kokua) lub wesprzyj (kokua luau), delikatne przypomnienie. "Twój kokua jest doceniany."

"Pau" 2. pau (pow) rzeczownik: Wszystko zniknęło, koniec, koniec. Wykorzystywane w każdy piątek (kiedy idziesz do pau hana), kończ pracę, gdy skończysz kaukau ("All pau"), kiedy twój samochód lub inny obiekt mechaniczny się zepsuje ("Eh, dis buggah pau"). Nie mylić z make (mah-kay), co oznacza martwą, stałą formę pau.
"Malihini" 3. malihini (mah-ly-hee-nee) rzeczownik: Nie-szydercze stare hawajskie słowo, co oznacza przeciwieństwo kamaaina lub lokalne. Jeśli po raz pierwszy przylecisz na Hawaje, to ty, brah: nieznajomy, turysta, ktoś, kto nosi skarpetki i buty zamiast slippahs i je ryż widelcem, a nie pałeczkami. Pozostajesz malihini, dopóki nie wykorzystasz punktów orientacyjnych "kiedyś być" jako pomocy kierunkowych.

"Mo Bettah" 4. mo bettah (kosić bedder) przymiotnik: Współczesny pidgin samoopisujący termin oznacza doskonały, wybitny, najlepszy. Często używane do porównywania pomysłów, obiektów lub miejsc, jak w "Dis beach mo bettah". Czasami pisane "moah bettah".

"Nie Ka Oi" 5. nie ka oi (nok caw oy) Fraza hawajska, sekwencja słów, która służy jako aplikacja, może podążać tylko za rzeczownikami, tak jak w "Maui no ka oi" (najlepszy jest Maui), najwyższa ekspresja, chwalenie się praw, najlepsza, podobna do bettah.

"Hana Hou" 6. hana hou (hah-nah ho) wykrzyknik: Hawajski wyraz radości, wołanie o więcej, lokalny odpowiednik "bisu". Najczęściej słyszy się na koncertach muzycznych po tym, jak Auntie Genoa Keawe śpiewa.

"To Da Max" 7. do da max (do dah macks) wykrzyknik: Pidżyński wyraz bezgranicznego entuzjazmu, czyli bez ograniczeń, do księżyca, daj z siebie wszystko, znokautuj się. Częściowy tytuł popularnej książki, Pidgin do da Max Douglas Simonson, Ken Sakata i Pat Sasaki.

"Akamai" 8. akamai (ah-kah-my) rzeczownik, przymiotnik: Sprytny, sprytny, lokalnie poprawny w myśli, zdrowy rozsądek, w przeciwieństwie do inteligencji czy szkolnych mądrości. "Wielu jest mądrych, ale niewielu to akamai."

"Szansa" Em "9. szansa na nich (śpiewa em) czasownik: Zaryzykuj, idź, spróbuj. Również okrzyk rajdowy. Często słychać w Las Vegas na stołach blackjacka i na stadionie Aloha późno w czwartym kwartale, kiedy wojownicy są z tyłu. "Czwarta i cali pięciokrotna trenera June Jones mówi" Chance "."

"Skórka kurczaka" 10. skóra kurczaka (Sika-Kin Sceni) rzeczownik: Opisowy termin pidgin, lokalna wersja gęsiej skórki, dla dreszczy emocji lub dreszczyku emocji. Także tytuł bestsellerowej lokalnej upiornej książki ulubionego autora. "Och, straszne danie z kinestów daje mi skórkę z kurczaka."

"Laters" 11. laters (lay-derz) rzeczownik: Uwaga salutacyjna, często zastępowana "do widzenia", pidgin, do zobaczenia później, sayonara, adios, po chwili krokodyl.

"Howzit" 12. howzit? (dodaj to) wykrzyknik: Powitanie, zawsze pytanie, przyjazny skurcz "Jak to jest?" Zapytanie jest skierowane na twój stan umysłu w tym czasie. Preferowana odpowiedź brzmi: "To dobrze, brah!" A może "czuję się śmieciem" (pidgin za "słabo").

"Shaka Brah" 13. Shaka brah (shah-kah brah) wykrzyknik, rzeczownik: Współczesne wyrażenie pidgin podobne do "zawiesza się", używane jako zwykła forma porozumienia, że wszystko jest w porządku. Pierwsze słowo, Shaka, odnosi się do sygnału ręki wykonanego z zamkniętymi palcami kciukiem i palcami, zamkniętymi palcami wskazującymi, środkowymi i pierścieniowymi, oraz energicznym poziomym obróceniem nadgarstka. Ten publiczny znak, że wszyscy często podąża za słowami "życie jest dobre, brah", i jest widziany co wieczór w lokalnych wiadomościach telewizyjnych. Drugie słowo, brah, jest obcięciem brat.

"Holoholo" 14. holoholo (Hoe-low-hoe-low) czasownik: Stare hawajskie słowo oznaczające wyjście na przyjemności pieszo lub samochodem lub łodzią, spacer po okolicy, z naciskiem na zabawę.Nie należy mylić z podobnym brzmieniem halohalo (hah-low-hah-low), klasyczny filipiński deser z lodami i posiekanymi owocami.

"Wikiwiki" 15. wikiwiki (klucz-maleńki-klucz) przymiotnik utworzony od rzeczownika: Stare hawajskie słowo i nazwa międzynarodowego autobusu wahadłowego Honolulu International, pierwotnie oznaczającego szybkie podróżowanie, poruszanie się szybko, pośpiech (pojęcie brakujące na wyspach Molokai i Lanai). Nie należy mylić z hele (hell-lay), co oznacza, że idziesz lub idziemy, jak w "Hele na".

"Mauka / Makai" 16. mauka / makai (mao-cah / mah-kigh) rzeczownik: Dwa z czterech kluczowych kierunków na Oahu, mauka i makai są używane na wszystkich Hawajach. Mauka oznacza śródlądowy lub w kierunku góry, a makai oznacza ocean. Inne kierunki Oahu to Ewa (eh-vah) i Diamentowa Głowa (die-mohn hed), co oznacza ku równinie Ewy lub słynnemu kraterowi Waikiki, znanemu w języku hawajskim jako Leahi (lay-ah-hee) lub czoło tuńczyka. Na Maui, Upcountry, ta sama mauka, brah.

"Kapu" 17. kapu (kah-poo) rzeczownik: Stare hawajskie słowo oznaczające tabu, poza granicami, zakaz wstępu, trzymanie się, zakazane, święte. Często widziane na znakach w obszarach o wysokim poziomie przestępczości, miejscach niebezpiecznych i zakładach geotermalnych.

"Hapa-Haole" 18. hapa-haole (hah-pa-how-ee) rzeczownik, przymiotnik: Jeśli nie jesteś Kanaka (kah-nah-kah), to ty: dosłownie osoba bez oddechu. Ha oddycha, ole jest niczym. Haole to to, co wcześni Hawajczycy nazywali pierwszymi europejskimi gośćmi, którzy blady byli jak śmierć albo bez tchu. Hapa jest hawajskim na pół, nie mylić z hapai (hah-pie), czyli półtorej, lub w ciąży. Hapa-haole jest w połowie biały. W przypadku stosowania go w sposób haole jest na ogół poprzedzany przymiotnikami takimi jak "głupi" lub "głupi".

"Da Kine" 19. da kine (dah khine) przymiotnik, wykrzyknik: Pidgin slang dosłownie oznacza "ten rodzaj", co oznacza coś doskonale zrozumiałego, ale nie do końca określonego. Uniwersalne wyrażenie uniwersalne, używane, gdy dwie lub więcej osób wie, o czym mówią, ale nikt nie może wymyślić właściwego słowa, jak w "Nie można wyjaśnić, wiesz, da kine".

"Li'Dat" 20. li'dat (ług daht) przysłówek: Egzystencjalne wyrażenie pidgin, z "jak to". Umowa lub potwierdzenie, że pomysł, koncepcja lub oświadczenie jest tym, czym jest. Podobne do angielskiego "uh-huh" i japońskiego honto des.